New Article on Political Polarization at The Guardian

We have a new study published today in the Guardian that shows ways of finding cultural commonality in our age of political polarization. Using the site Goodreads, we identify collections of books that both liberals and conservatives like to read. We show how these books drive different kinds of reader behaviour, prompting readers to react less tribally and negatively and discuss books in more nuanced and cognitively complex ways. You can find lists of the top 100 most non-partisan books here along with the books that liberals and conservatives favour reading.


New Article on Gender Bias and Book Reviews at The New Republic

We’re super excited that our new article on gender inequality and book reviews has just been published at The New Republic. The take away: even as you increase the headcount of women in publishing and reviewing, the stereotypical language used to describe women writers remains unchanged. I.e., better gender representation ≠ less gender bias. We use this insight as a basis to argue for a new way of thinking about, and addressing, gender inequality in the literary world.

Essays Uncategorized

New Article on Creative Writing at the Atlantic Monthly

We’re very excited that our new culture analytics essay on creativity and MFA programs, as well as issues of gender and racial diversity in publishing, has been published at the Atlantic Monthly.  We use text mining techniques to reveal some troubling patterns in creative writing today, and tell a new story about institutions and creativity.  In the next week or so, we’ll be publishing more details and findings about our experiment.


The Devoir Challenge

When the books editor of Le Devoir, Catherine Lalonde, called to ask if my lab would supply a data-driven guide on how to write like a bestseller, I enthusiastically said yes. But I expected everyone else would say no. Surely writers will be allergic to data. And surely Quebecois and Canadian writers won’t want to write like an American bestseller! But this turns out not to be the case. The volunteers lined up, including this year’s Giller Prize winner.

The reason I love this experiment is because it challenges our assumptions about data, creativity and culture. Understanding the tropes and tricks of bestselling writing offered a way for these writers to play with words and conventions. Writing a story, in this view, doesn’t start with the imaginary blank page (the way creative writing is often depicted in movies). Instead, it starts with explicit knowledge about how words always precede us before we begin to create something new. Data can be an instigation.

The same could be said with the cultural mash-up of asking francophone writers to write like American bestsellers. Its an exercise in mental travel, something we do physically here all the time, since so many of us live so close to the U.S. border. These kinds of cultural border crossings are important. They are about trying to think our way into the conventions of other people. The world would be better off if all of us did this more often. For our part in the lab, we’re going to look at more than just U.S. bestsellers next time. What are the different popular cultures of reading that exist around the globe? This is something we want to know more about.

The results of the experiment have been delightful to read — funny, clever, urgent. They take some of the bestseller’s love of emergency and give it a thought-provoking spin. One is about a writer trying to break through the constraints of writing by talking to herself. One is about a girl storming her home after a terrible day like it’s Star Wars. Another reads like a classic mystery in miniature, wealthy manor and all. One is about a man shifting his gender towards being a woman, and finally, the most recent is a complex allegory about sheep and an obsession with coffee and lost property (“sheepish” is wryly translated by André Alexis literally into French as “moutonnière,” once again showing us his brilliant thinking through animals). Each story, in its own way, boils down to a sense of identity in peril, something out of kilter or uncertain. You can still hear the pulse of Quebec beneath the thrum of l’américaine.

But did they succeed, you might be asking yourself. For the curious, we went ahead and asked the computer to predict which of the five stories sounded most like an “American bestseller”. As you will see, three of the five stories succeeded, with “Annie courait” by Daniel Grenier the most likely to be a bestseller. This doesn’t mean the others aren’t excellent in their own way. It just means that M. Grenier was able to mimic the conventions in incredibly droll ways. Then again, this could be one test where failing is a good thing!

If we take a quick look at Grenier’s story, we see how he does all the right things. He focuses on body parts like heads and faces; he conveys a sense of urgency through phrases like “La porte allait se refermer d’une seconde à l’autre” or “Soudain, elle fut stoppée net dans sa fuite.” He uses a lot of dialogue and has short, choppy sentences (“Rien. Silence Radio.”). And of course, there is a gun.

But he also plays with these mundane rules, too. The dialogue is actually Annie talking to herself. And her obsession is with breaking through a door — the door of “8,000 signs,” which we gradually learn is the story she can’t finish. This is a story about constraint, the constraint of a newspaper imposing strict word limits, about being handed a list of do’s and don’ts that were generated by a computer, about all those little voices in our head telling us what we should do in life. “You are going to do more with less, Annie,” she says to herself pointing the gun at the table of multiple columns of the 8,000 signs.

This is the breakthrough we are all hoping for: the discovery of something new and exciting, more from less.

The Devoir Challenge

Story Score
Annie courait par Daniel Grenier 83%
On ne rit pas par Monique Proulx 65%
Millionnaire fauché par Stéphane Dompierre 33%
Les sécrétions magnifiques par Marie Hélène Poitras 71%
Au Mouton Grincheux par André Alexis 46%

* Scores are based on the probability that the computer expected the story to be a bestseller. Results are based on a sample of 44,270 passages of bestselling and random novels.


Quantifying the Weepy Bestseller

We have a new piece appearing in The New Republic today. In a number of recent book reviews, literary critics and novelists arrive at the consensus that to be a great writer, one must avoid being “sentimental.” One famous novelist describes it as a “cardinal sin” of writing. But is it actually true? Using a computer science method called “sentiment analysis,” we tested this claim on a large corpus of novels from the early twentieth century to the present, and found the opposite. Writers who win book prizes and get reviewed in the New York Times are not any less sentimental than novelists who write popular fiction, such as romances or bestsellers. The only group for whom this was not true were the 50 most canonical novels ever written since about 1950. Our analysis tells us that if you want to write one of the most important books of the next half century, then you should tone down the sentiment. But if you want to be reviewed in a major newspaper, sell books, or win prizes, go ahead and emote away.

But the larger point for us is the way our cultural taste-makers are often wrong or extremely biased in their assumptions about what matters. We found that a computer, ironically, can paint a more nuanced picture of what makes great literature.

Here is a an excerpt:

If you want to be a great writer, should you withhold your sentimental tendencies? The answer for most critics and writers seems to be yes. Sentimentality is often seen as a useful way of distinguishing between serious literature and the not-so-serious, probably best-selling kind. “Sentimentality,” James Baldwin wrote, is “the ostentatious parading of excessive and spurious emotion…the mark of dishonesty, the inability to feel.” While sentimentality is false, grandiose, manipulative, and over-boiled, high literature is subtle, nuanced, cool, and true. As Roland Barthes, the dean of high cultural criticism, once remarked: “It is no longer the sexual which is indecent, it is the sentimental.” This sentiment (yes sentiment) has been around since at least the early twentieth century and is still a subject of debate in the review pagesof numerous media outlets today. But is it true? Whether you are for subtlety or against sentimentality, is this a good way to think about writing your next novel?

Read more here.